Афганистан - Ноузхат аль-Маджалес - Избранные рубаи из антологии
23 октября 20101. Ноузхат аль-Маджалес
2. Содержание
3. Кавказский регион и персидские язык и литература
4. О единстве бытовой культуры
5. Избранные рубаи из антологии
Антология никогда полностью не переводилась. Избранные рубаи из антологии, включая рубаи знаменитых поэтов, были переведены на английский язык профессором Диком Дэвисом и Р. Сейбери.
Первым в антологии помещен рубаи, который принадлежит перу Абула Маджда ад-Дина Багдади, который вероятно умер в период монгольского нашествия.
Оригинальный текст рубаи на персидском языке:
ای نسخه نامه الهی که تویی
وی آینه جمال شاهی که تویی
بیرون ز تو نیست هرچه در عالم هست
در خود بطلب هرآنچه خواهی تویی
Перевод с английского:
« | Подобие Его творенья, Ты - отражение величия Его, И вся вселенная в твоей душе. Ищи ж в себе предел своих желаний! Багдади
|
» |
Один из рубаи Мехсети Гянджеви:
Оригинальный текст на персидском языке:
جان در ره غمهاش خطر باید کرد
آسوده دلی زیر و زبر باید کرد
وآنگه ز رضای یار نادیده اثر
با درد دل از جهان گذر باید کرد
Перевод с английского:
« | В любви ты, как в пути рискуешь жизнью, И выворачиваешь душу наизнанку,' Но не не доставив милой удовлетворенья, Проходишь жизни путь в страданиях души. Мехсети Гянджеви
|
» |
Из рубаи Санаи:
Оригинальный текст рубаи на персидском языке:
آنها که اسیر عشق دلدارند
از دیده، سرشک خون دل بارانند
هرگز، نشود بخت بد از عشق جدا
بخت بد و عاشقی بهم یارانند
Перевод с английского:
« | Тот, чьё сердце в плен к любви попало, Льёт потоки горьких слёз: Беда неотделима от любви, Ведь пылкие любовники они. Санаи
|
» |
Из рубаи Шамс Гянджей (одного из поэтов из Гянджи, чьи произведения скорее всего сохранились только в данной антологии:
Оригинальный текст рубаи на персидском языке:
از روی تو، سرو بوستان هست خجل
وز زلف تو مشک تا به جان هست خجل
خورشید، که عرصۀ زمین روشن ازوست
از روی تو به آسمان، هست خجل
Перевод с английского:
« | От благородства твоего лица кипарис в саду в смятенье, Пряный аромат локонов твоих вводит мускус в смятенье, Даже солнце, освещающее землю с небес, От красоты лика твоего в смятенье. Шамс Гянджей
|
» |
Просмотров: 11846
|