Афганистан - Дари - Различия между иранским и афганским диалектами персидского

24 октября 2010
Заказать экскурсию лучших туров и экскурсии.

Оглавление:
1. Дари
2. Распространение
3. Гласные
4. Различия между иранским и афганским диалектами персидского
5. История



Фонология

Разница между иранским и афганским произношением персидского заметна, аналогично разнице между произношениями шотландцев и кокни. Тем не менее, образованные шотландцы и англичане не испытывают трудностей при общении, в отличие от иранцев и афганцев. Основные отличия в речи перечислены ниже.

  1. В иранском персидском нет так называемых гласных «меджхул»; в дари же сохраняются исконно долгие звуки «э»/«и» и «о»/«у». В иранском диалекте они слились в «и» и «у» соответственно. Например, омографы شیر 'лев' и 'молоко' на иранском диалекте произносятся одинаково, а на дари — различно: — 'лев', но — 'молоко'. Долгий гласный слов زود 'быстрый' и زور 'сильный' реализован в иранском как, на дари же они произносятся и соответственно.
  2. Различается произношение дифтонгов раннего классического персидского «оу» и «ай». На иранском диалекте они звучат как и. Дари сохраняет более древнее произношение: نوروز 'персидский Новый год' по-ирански —, на дари —, а نخیر 'нет' произносится на иранском и на дари.
  3. Краткие гласные верхнего ряда «и» и «у» в Иране произносятся ниже; «и» — ближе к «э».
  4. Губной согласный و на иранском диалекте реализован как звонкий губной фрикатив, в дари он ближе к классическому произношению.
  5. Слияния задненёбного взрыва «к» и звонкого нёбного фрикатива «γ», произошедшего в иранском, вероятно, под влиянием тюркских языков, в дари не имело места.
  6. В иранском диалекте оконечный краткий «а» звучит как «э».
  7. Краткий неконечный «а» в иранском произносят как.

Синтаксис

С другой стороны, синтаксис дари почти не отличается от иранского диалекта. Одно из значительных отличий — выражение длительного времени. В иранском персидском вспомогательный глагол «иметь» помещается перед основным глаголом с префиксом «ми-». В дари используется конструкция «дер хал-и», основной глагол ставится в инфинитив. Предложение «я иду» в Иране будет звучать как «мен дарэм мирам», а в Афганистане — как «мен дер хал-и рефтен хестем».

Словарь

Имеются некоторые отличия в используемых словах.

Культурное влияние дари

Доминирование Ирана в культурном пространстве обеспечило понятность иранского диалекта жителям Афганистана, хотя иранцы тоже понимают дари, несмотря на значительное заимствование последним пуштунских слов.



Просмотров: 18540


<<< Ваханский язык