Афганистан - Дари - Различия между иранским и афганским диалектами персидского
24 октября 2010Заказать экскурсию лучших туров и экскурсии.
1. Дари
2. Распространение
3. Гласные
4. Различия между иранским и афганским диалектами персидского
5. История
Фонология
Разница между иранским и афганским произношением персидского заметна, аналогично разнице между произношениями шотландцев и кокни. Тем не менее, образованные шотландцы и англичане не испытывают трудностей при общении, в отличие от иранцев и афганцев. Основные отличия в речи перечислены ниже.
- В иранском персидском нет так называемых гласных «меджхул»; в дари же сохраняются исконно долгие звуки «э»/«и» и «о»/«у». В иранском диалекте они слились в «и» и «у» соответственно. Например, омографы شیر 'лев' и 'молоко' на иранском диалекте произносятся одинаково, а на дари различно: 'лев', но 'молоко'. Долгий гласный слов زود 'быстрый' и زور 'сильный' реализован в иранском как, на дари же они произносятся и соответственно.
- Различается произношение дифтонгов раннего классического персидского «оу» и «ай». На иранском диалекте они звучат как и. Дари сохраняет более древнее произношение: نوروز 'персидский Новый год' по-ирански , на дари , а نخیر 'нет' произносится на иранском и на дари.
- Краткие гласные верхнего ряда «и» и «у» в Иране произносятся ниже; «и» ближе к «э».
- Губной согласный و на иранском диалекте реализован как звонкий губной фрикатив, в дари он ближе к классическому произношению.
- Слияния задненёбного взрыва «к» и звонкого нёбного фрикатива «γ», произошедшего в иранском, вероятно, под влиянием тюркских языков, в дари не имело места.
- В иранском диалекте оконечный краткий «а» звучит как «э».
- Краткий неконечный «а» в иранском произносят как.
Синтаксис
С другой стороны, синтаксис дари почти не отличается от иранского диалекта. Одно из значительных отличий выражение длительного времени. В иранском персидском вспомогательный глагол «иметь» помещается перед основным глаголом с префиксом «ми-». В дари используется конструкция «дер хал-и», основной глагол ставится в инфинитив. Предложение «я иду» в Иране будет звучать как «мен дарэм мирам», а в Афганистане как «мен дер хал-и рефтен хестем».
Словарь
Имеются некоторые отличия в используемых словах.
Культурное влияние дари
Доминирование Ирана в культурном пространстве обеспечило понятность иранского диалекта жителям Афганистана, хотя иранцы тоже понимают дари, несмотря на значительное заимствование последним пуштунских слов.
Просмотров: 18540
|